안녕하세요!민수영입니다.
한국에서는 아주 자주 쓰이는 애교부리다, 애교를 떨다 라는 단어, 일본어로도 같은 표현이 있을까요?
오늘은 애교부리다 라는 뜻을 가진 일본어를 알아보도록 하겠습니다.
번역기에는?
번역기를 돌리면, 愛嬌を振りまく라고 나옵니다.
愛嬌を振りまく(あいきょうを ふりまく)
직역하면, "애교를 뿌리다" 라는 뜻입니다. 현지에서 쓰지 않는 단어는 아니지만 자주 쓰는 단어는 아닐 뿐더러, 부정적인 이미지가 강합니다.
그럼, 사랑스럽게 애교를 부릴 때에는 뭐라고 표현을 할까요?
(긍정적인 뜻으로) 애교를 부리다
甘える / 甘え上手だ
귀엽게 애교를 부리다...라는 의미로 쓰는 단어는 아마에루, 아마에죠즈다 가 그 의미에 가까운 것 같습니다.
예문을 보겠습니다.
오래간만에 만났더니 애인이 엄청 애교를 피우더라.
久しぶりに会ったら、恋人がすごく甘えてきた。
다만, 위의 표현 모두가 애교를 부리다, 애교를 피우다, 애교를 떨다의 의미와 비슷할 뿐이고
아주 같은 (=) 의미는 아니기 때문에 상황에 맞춰 단어를 선택해 사용하셔야 합니다 :)
'생활 일본어' 카테고리의 다른 글
퍼스널 컬러를 일본어로 뭐라고 할까요? (0) | 2023.02.19 |
---|---|
일본어로 사랑니는 뭐라고 해요? 각 치아의 명칭을 알아보자 (0) | 2023.02.19 |
일본 속담 風が吹け ば 桶屋が儲かる 뜻과 유래 (0) | 2023.02.16 |
일본어로 친구/베프는 뭐라고 할까? (0) | 2023.02.14 |
エモい(에모이)는 도대체 무슨 뜻이야? (0) | 2023.02.10 |
댓글